I’m a shock trooper in a stupor
Yes I am.
I’m a Nazi schatze
Y’know I fight for fatherland
Little German boy
Being pushed around
Little German boy
In a German town
Today your love, tomorrow the world
Dans la chanson « Today your love, tomorrow the world » les Ramones brisent en apparence un tabou, un tabou important du p*nk qui porte sur la chanson d’amour, et ça est d’autant plus fracassant que les ramones sont eux-mêmes dans la définition du p*nk, dans son histoire, ils pourraient être le p*nk et pour certains ils le sont
la chanson d’amour c’est l’horreur ultime, la chanson d’amour représente ce qu’il y a de pire dans le r*ck qui doit mourir, elle représente la naïveté, le bon sentiment, l’adhésion aux valeurs communes de l’humain, elle représente l’allégeance à une forme qui a vocation à l’universalité et donc à l’oppression, elle représente le plus petit dénominateur commun de la servitude. Et voici que les Ramones renversent et subvertissent ce propos traditionnel dans leur chanson d’amour en adoptant à la première personne du singulier le personnage de l’amoureux, un homme, un soldat de l’armée nazi qui se dit schatze, un petit trésor nazi. Ainsi qu’on l’ apprend ici le terme schatze est communément employé dans les couples allemands comme diminutif affectueux, on dirait ici chéri ou chou. Par cette juxtaposition, trésor et nazi, les ramones font entrer en collision deux aspects d’un homme, deux aspects du monde, l’amoureux qui s’adresse à sa bien aimée et le nazi qui s’adresse au monde. Ou bien le nazi qui s’adresse à sa bien aimée et l’amoureux qui s’adresse au monde, les deux figures étant dialectiquement imbriquées elles renvoient chacune au totalitaire, celui du nazisme et celui de l’amour comme valeur universelle et dominatrice, mais aussi comme sentiment qui engendre la dépendance et le désir de possession singulier. D’ailleurs dès la première phrase la stupeur de l’attaque guerrière et celle qui envahit l’amoureux sont mises en parallèle, le pauvre garçon n’y peux rien il est soumis à des forces qui l’ordonnent, au sens de donner des ordres mais aussi de mettre en ordre, de ranger. I répond « yes I am« , il obéit à ces ordres et il soumet son être à une chose et son complément. Il se bat pour la patrie, en anglais fatherland ce qui est en plus clair le pays du père donc de l’homme qui dirige, apparait dès lors dans la chanson que là encore l’amour découle des ordres de ce père que notre trésor applique sur le champ de bataille guerrier et celui de la conquête de la femme, ces injonctions de la guerre et de la conformité au modèle familial qui est fondé sur l’amour sont finalement du même ordre, de même nature et du même ordonnateur, le père et l’allemagne. Lorsque le pays apparait dans la chanson cela produit un effet qui est, contrairement à ce que l’on pourrait attendre d’une précision géographique, une empathie voir une identification de l’auditeur avec le point de vue ainsi raconté. Oui, nous sommes tous des nazis allemands, nous le sommes tous quand nous acceptons de nous conformer au diktat (pushed around) du normal et de sa pierre de touche, l’amour. Ce conformisme peut nous amener à tout accepter, cette obéissance peut nous amener à tout respecter aveuglément, chaque ordre donné sans comprendre, sans remettre en question, sans réfléchir: en stupeur, nous devenons des armes, des shock troopers manipulés comme des petits garçons. La chanson se termine par le slogan de ce renoncement, le slogan du totalitarisme et de l’universalité qui mêle au pas cadencé le monde et l’amour dans le même torrent de sang versé. La scansion de ce slogan rappelle, dans une forme pauvre et ironiquement caricaturale, les structure alambiquées des beach boys. Les ramones n’ont pas brisé le tabou, ils ont au contraire dans cette chanson révélé sur quoi il repose et affirmé plus fort une des bases historique de l’idéologie p*nk.
mais pourquoi je vous dis tout ça ?